行業(yè)新聞

2025年4月,在第五屆中國國際消費品博覽會上,寧德時代與峰飛航空聯(lián)合展出的2噸級eVTOL航空器引發(fā)廣泛關(guān)注。這款搭載高鎳低硅電池系統(tǒng)的飛行器已獲得中國民航局(CAAC)頒發(fā)的全球首個噸級以上eVTOL型號合格證(TC)和生產(chǎn)許可證(PC),其載人版計劃于2026年完成適航取證。這一里程碑事件不僅標(biāo)志著飛行汽車技術(shù)邁向規(guī)?;瘧?yīng)用,更凸顯標(biāo)準(zhǔn)化與認(rèn)證體系在產(chǎn)業(yè)落地中的核心地位。01?為何標(biāo)準(zhǔn)化是飛行汽車的“生命線”?飛行汽車作為航空與汽車技術(shù)的融合體,需同時滿足地面交通法規(guī)與航空適航標(biāo)準(zhǔn)。其復(fù)雜性體現(xiàn)在三大維度:? 技術(shù)融合挑戰(zhàn):電動化、垂直起降、智能導(dǎo)航等技術(shù)需無縫銜接。例如,
2025/05/07 09:50
以水利水電工程為例中國能源類企業(yè)是中國更早“走出去”的企業(yè)類型。中國水電在規(guī)劃設(shè)計、施工安裝、設(shè)備制造、運行管理、投資融資等全產(chǎn)業(yè)鏈的綜合技術(shù)和管理水平均走在世界前列。我國已逐步發(fā)展成為在全世界范圍內(nèi)更具競爭力的水電強國之一,中國水電企業(yè)業(yè)務(wù)已經(jīng)遍及全球140多個國家和地區(qū),占據(jù)了海外70%以上的水電建設(shè)市場,大中型水電工程市場幾乎全部被中國水電企業(yè)占領(lǐng)。中國水電成為國家“走出去”戰(zhàn)略的亮麗名片。電力能源行業(yè)語言服務(wù)解決方案是一百分的特色業(yè)務(wù)板塊,匯聚了一支由50名特約專家、近百名語言專家組成的專業(yè)隊伍,能夠全方位滿足電力能源企業(yè)對外投資、對外工程承包以及設(shè)備技術(shù)出口等多方面的語言服務(wù)需求。
2025/04/23 14:43
隨著國際學(xué)術(shù)交流日益密切,國內(nèi)科研工作者向國際期刊投稿的需求顯著增長。語言表述不規(guī)范可能導(dǎo)致學(xué)術(shù)論文在初審階段的評審效率降低。專業(yè)SCI論文潤色服務(wù)通過優(yōu)化論文質(zhì)量,為學(xué)者搭建科研成果國際化的橋梁。以美國期刊專家(AJE)的服務(wù)實踐為例,經(jīng)過了系統(tǒng)潤色的學(xué)術(shù)論文在國際期刊投稿過程中,表現(xiàn)出了更強的競爭力。SCI論文潤色除了對語法校對,還重點深入對學(xué)術(shù)表達的精準(zhǔn)打磨。IBF經(jīng)驗豐富的編輯團隊通過學(xué)科視角審視論文質(zhì)量,重點提升研究創(chuàng)新點的表述清晰度、實驗數(shù)據(jù)的邏輯連貫性以及學(xué)術(shù)觀點的論證力度。同時參照國際期刊的格式規(guī)范,對文獻引用、圖表標(biāo)注等細(xì)節(jié)進行標(biāo)準(zhǔn)化處理,幫助論文滿足國際學(xué)術(shù)出版的格式要求
2025/03/04 10:43
選擇一家正規(guī)翻譯公司是確保翻譯質(zhì)量和滿足需求的關(guān)鍵。無論是企業(yè)需要翻譯商業(yè)文件,還是個人需要翻譯法律文件或?qū)W術(shù)論文,選擇合適的翻譯公司都能幫助你避免誤解、降低風(fēng)險并提升整體翻譯效果。以下是一些選擇正規(guī)翻譯機構(gòu)的重要標(biāo)準(zhǔn)和建議。1. 了解翻譯公司的專業(yè)領(lǐng)域翻譯并非一個通用的技能,而是涉及各個領(lǐng)域的專業(yè)知識。不同的翻譯需求可能涉及到法律、醫(yī)學(xué)、技術(shù)、金融等領(lǐng)域。因此,首先要確認(rèn)翻譯公司是否在你所需要的專業(yè)領(lǐng)域有經(jīng)驗和專業(yè)能力。例如,法律文件的翻譯不僅要求語言精確,而且需要對法律術(shù)語和相關(guān)法規(guī)有深入了解。同樣,醫(yī)學(xué)翻譯要求譯者能夠準(zhǔn)確傳達專業(yè)術(shù)語并保證翻譯的準(zhǔn)確性和可靠性。在選擇翻譯公司時,
2025/01/21 17:26
關(guān)于AACEAACE美國造價工程師協(xié)會(AACE International)成立于1956年,致力于推動“成本工程”這一關(guān)鍵領(lǐng)域的發(fā)展。通過與旗下認(rèn)證機構(gòu)的合作,AACE服務(wù)于全球100多個國家的超過10,000名會員,為他們提供專業(yè)支持和技能認(rèn)證,匯聚了成本估算、項目控制、決策管理等多個專業(yè)方向的行業(yè)專家和領(lǐng)袖。01使命與愿景AACE的使命是幫助會員以最優(yōu)的時間和成本控制來推進項目,確保項目達成投資和運營目標(biāo)。協(xié)會致力于賦能會員,向他們提供技術(shù)工具與知識支持,從而保障項目的成功交付。作為全球成本工程領(lǐng)域的思想領(lǐng)導(dǎo)者,AACE的愿景是成為行業(yè)專業(yè)人士交流與知識共享的選擇平臺之一,
2024/11/29 16:08
關(guān)于GOST在當(dāng)前全球化的背景下,俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)化體系正逐步實現(xiàn)與國際標(biāo)準(zhǔn)的接軌。其中,作為俄羅斯聯(lián)邦核心標(biāo)準(zhǔn)之一的獨聯(lián)體跨國標(biāo)準(zhǔn)GOST(ГОСТ,全稱 Государственный Стандарт),為俄羅斯各產(chǎn)業(yè)提供了重要的規(guī)范與指導(dǎo)。01、GOST標(biāo)準(zhǔn)的歷史演進與發(fā)展趨勢俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)化進程始于1918年,最初由前蘇聯(lián)負(fù)責(zé)推動,隨后演變?yōu)楝F(xiàn)今的獨聯(lián)體跨國標(biāo)準(zhǔn)GOST。蘇聯(lián)解體后,GOST標(biāo)準(zhǔn)在獨聯(lián)體成員國中得到廣泛應(yīng)用,其內(nèi)容覆蓋了產(chǎn)品質(zhì)量、安全以及環(huán)境等多個方面。目前,俄羅斯聯(lián)邦技術(shù)法規(guī)與計量局(GOST R)負(fù)責(zé)該標(biāo)準(zhǔn)的管理與維護工作。02、
2024/11/22 11:50
美國鐵路工程和道路維護協(xié)會,英文全稱American Railway Engineering and Maintenance-of-Way Association,簡稱AREMA,成立于1997年,由四個鐵路工程組織合并而成,是美國鐵路工程領(lǐng)域的權(quán)威組織,至今已發(fā)展成為全球鐵路行業(yè)具影響力的專業(yè)組織之一。AREMA專注于鐵路工程的技術(shù)研究、標(biāo)準(zhǔn)制定及維護技術(shù)的推廣,致力于推動鐵路行業(yè)的安全性、效率和可持續(xù)發(fā)展。協(xié)會的會員涵蓋鐵路公司、工程師、設(shè)備制造商、承包商、咨詢公司以及學(xué)術(shù)機構(gòu)等各類鐵路相關(guān)的專業(yè)人士,致力于推動鐵路基礎(chǔ)設(shè)施的可持續(xù)發(fā)展與創(chuàng)新。
2024/11/15 09:59
“聚焦掃頻OCT國際前沿,匯聚全球眼科智慧”。10月13日,2024 iDREAMS Intalight賽煒如意論壇暨十周年系列會議在北京圓滿舉辦,來自頂尖眼科醫(yī)院的近20位世界知名專家相聚一堂共話掃頻OCT最新熱點,近百位國內(nèi)眼科專家、學(xué)者聆聽參與討論,可謂是“含金量”十足的眼科學(xué)術(shù)盛會。一百分翻譯非常榮幸受邀成為本次專業(yè)醫(yī)學(xué)技術(shù)交流的語言服務(wù)商,一百分翻譯精心選派的兩位資深譯員為論壇提供了專業(yè)、精準(zhǔn)的同聲傳譯服務(wù),也給論壇的交流互動和前沿知識的無縫傳遞注入了“一百分”的力量。本次賽煒如意論壇聚焦了眼科醫(yī)學(xué)的多個熱點議題,現(xiàn)場國內(nèi)外專家學(xué)術(shù)爭鳴,就熱門話題展開國際交流,
2024/10/18 15:46
8月29日下午,國防部舉行例行記者會,國防部新聞局局長、國防部新聞發(fā)言人吳謙大校答記者問。記者:據(jù)報道,首屆全軍軍事翻譯挑戰(zhàn)賽近日在國防科技大學(xué)外國語學(xué)院舉行了決賽。請發(fā)言人進一步介紹此次挑戰(zhàn)賽有關(guān)情況。吳謙:8月25日,首屆全軍軍事翻譯挑戰(zhàn)賽決賽在國防科技大學(xué)外國語學(xué)院舉行。該賽事旨在推動國防語言能力建設(shè),挖掘高素質(zhì)軍事外語人才,更好服務(wù)備戰(zhàn)打仗。挑戰(zhàn)賽堅持軍事特色、崗位練兵、以賽促訓(xùn),以“淬礪語鋒、智勝未來”為主題,構(gòu)建了“賽題來自一線、競賽面向全軍、成果服務(wù)部隊”的運行管理體系。翻譯不僅是一種語言能力,也是一種戰(zhàn)斗力。此次賽事推動了院校與部隊聯(lián)合育人、賽場與戰(zhàn)場精準(zhǔn)對接、
2024/08/30 16:41
1.ISO的無人機系統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)化工作及成果組織機構(gòu)及主要職責(zé)ISO/TC 20/SC 16(國際標(biāo)準(zhǔn)化組織航空航天技術(shù)委員會無人機系統(tǒng)分委員會)是ISO國際標(biāo)準(zhǔn)化組織專門從事無人機系統(tǒng)(UAS)領(lǐng)域的標(biāo)準(zhǔn)化的技術(shù)分委員會(SC),秘書處設(shè)在美國的ANSI。該技術(shù)分委員會于2015年6月成立,目前共有27個成員組織和10個觀察員組織。
2024/07/19 15:33
翻譯服務(wù)在滿足不同行業(yè)翻譯需求時,需要考慮到行業(yè)的特殊性和要求,以確保翻譯質(zhì)量和準(zhǔn)確性。以下是翻譯服務(wù)如何滿足不同行業(yè)翻譯需求的一些方式:行業(yè)專業(yè)性:翻譯服務(wù)需要具備各個行業(yè)的專業(yè)知識和術(shù)語,以確保對原文內(nèi)容的準(zhǔn)確理解和傳達。例如,醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯需要了解醫(yī)學(xué)術(shù)語和流程,法律領(lǐng)域的翻譯則需要熟悉法律文件和條款。專業(yè)翻譯人員:翻譯服務(wù)需要擁有經(jīng)驗豐富的翻譯人員,他們不僅熟悉各種行業(yè)的專業(yè)知識,還具備精湛的翻譯技巧和語言能力。這樣才能確保翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性和流暢性。專業(yè)工具支持:現(xiàn)代翻譯服務(wù)通常會使用各種翻譯工具和軟件來提高翻譯效率和質(zhì)量。例如,術(shù)語庫、
2024/06/18 18:15
IBF 是一家專業(yè)的翻譯公司以及學(xué)術(shù)資料編輯服務(wù)提供商。IBF是 提供SCI論文翻譯、修改潤色編輯和各類相關(guān)服務(wù)的專業(yè)品牌,致力于為廣大高校、研究院所、大型企業(yè)以及非英語國家科研學(xué)者提供專業(yè)的論文、著作、圖書、文書翻譯和語言編輯服務(wù)。IBF 以誠信可靠為先,質(zhì)量為本,與多方客戶建立了長期合作伙伴。IBF與世界頂尖科學(xué)家及期刊編輯合作共同創(chuàng)建了一支經(jīng)驗豐富、專業(yè)性強、學(xué)科全面的母語編輯團隊,旨在打造一流的專業(yè)學(xué)術(shù)科研服務(wù)品牌。IBF為科研學(xué)者、高校、出版商和企業(yè)提供英文潤色、學(xué)術(shù)翻譯、SCI/SSCI/EI期刊論文發(fā)表指導(dǎo)等科研傳播服務(wù)。IBF
2024/04/18 17:20